このページでは、サム・フェンダー (Sam Fender) の Something Heavy の歌詞と和訳を掲載しています。
Something Heavy
Something Heavy の歌詞と和訳(Sam Fender)
Artist: Sam Fender
アルバムの中盤以降で提示される“共有された重さ”の集約点として位置づけられ、社会の複数の痛点(薬物、パンデミック以降の傷、死や自死の影)に触れながら、誰もが何かしら背負っているという視点へ収束していく。語り口は説教ではなく、観察と記録に近い温度で、苦しみを一般化しすぎないようにしつつ“逃げ場のない現実”を示す。作品全体のテーマ(社会と個人の痛みが同じ地平で鳴る)を明確に言語化する役割を担う。
Stomping 'round the village with you again
またお前と一緒に、村を踏み鳴らして歩いてる
I'm clapped out on up-and-downers tonight
今夜はアッパーとダウナーで、完全にガス欠だ
Both know what we're in for tomorrow
明日どうなるかは、二人とも分かってる
Drinking anything as a pre-emptive strike
先制攻撃みたいに、手当たり次第に飲む
God, she's full of pain and I know it
神よ、彼女が痛みだらけなのは分かってる
Got a kink in her smile that her dad put there
あの歪んだ笑顔は、親父が刻み込んだもんだ
We both know that we're gonna regret it
これを後悔するって、二人とも知ってる
Selfishly, we stay to dodge a lonely night
それでも身勝手に残る、孤独な夜を避けるために
Everybody here's got something heavy
ここにいる全員が、何か重たいものを抱えてる
I'll shoulder it a while if you just want a night off
一晩休みたいなら、俺がしばらく背負う
You and I are dangerous fucked lovers
お前と俺は、危険なほど壊れた愛人同士だ
Whittling away at this bag of rocks
この石袋を、少しずつ削り落としてる
Carrying each other up the avenue
互いを支え合って、大通りを上っていく
The city's never felt so tired
この街が、こんなに疲れて感じたことはない
Half the joints bombed after COVID
コロナ後で、店の半分は潰れた
My friends reached for the rope and tied
友だちはロープに手を伸ばし、結んだ
Oh God, how come we keep missing signals?
なあ神よ、なんで俺たちは合図を見逃し続ける?
We almost lost Joey on that horrid dark night
あの最悪な暗い夜、ジョーイを失いかけた
She grabbed me by the arm
彼女は俺の腕を掴み
Kissed me to disarm
キスして、武装を解いた
The anger that I've carried like a rock me whole life
一生、石みたいに背負ってきた怒りを
Everybody here's got something heavy
ここにいる全員が、何か重たいものを抱えてる
I'll shoulder it a while if you just want a night off
一晩休みたいなら、俺がしばらく背負う
You and I are dangerous fucked lovers
お前と俺は、危険なほど壊れた愛人同士だ
Whittling away at this bag of rocks
この石袋を、少しずつ削り落としてる
I'm drinking for two down in Arthur's Bar
アーサーズ・バーで、二人分飲んでる
This place severely lost its charm
この場所は、完全に魅力を失った
I'm working on the words that I would have said
もしお前がまだいたなら、言えたはずの言葉を考えてる
Had you have still been around
お前が、まだここにいたなら
Oh God, what's in the water in this town?
なあ神よ、この街の水に何が混じってる?
So many good people falling victim to the dog
いい人間ばかりが、あの獣の餌食になる
So call me if you're down
もし落ちてたら、電話してくれ
I'll help you come around
俺が立ち直るのを手伝う
The kettle on a rolling boil until it's sorted out
ケトルを沸かし続ける、全部片付くまで
Everybody here's got something heavy
ここにいる全員が、何か重たいものを抱えてる
I'll shoulder it a while if you just want a night off
一晩休みたいなら、俺がしばらく背負う
You and I are dangerous fucked lovers
お前と俺は、危険なほど壊れた愛人同士だ
Whittling away at this bag of rocks
この石袋を、少しずつ削り落としてる
Everybody here's got something heavy
ここにいる全員が、何か重たいものを抱えてる
Everybody here's got something heavy
ここにいる全員が、何か重たいものを抱えてる
Everybody here's got something heavy
ここにいる全員が、何か重たいものを抱えてる
Everybody here's got something heavy
ここにいる全員が、何か重たいものを抱えてる
Stumble 'round the village with you again
またお前と一緒に、よろめきながら村を歩く
I'm clapped out on up and downers tonight
今夜はアッパーとダウナーで、完全にガス欠だ



