このページでは、アレック・ベンジャミン (Alec Benjamin) の If I Killed Someone For You の歌詞と和訳を掲載しています。
If I Killed Someone For You
If I Killed Someone For You の歌詞と和訳(Alec Benjamin)
Artist: Alec Benjamin
『君のためなら何でもする』という恋の誇張が、倫理の境界まで踏み越える形で提示される。愛の証明としての“極端な仮定”を使い、献身がどこで危険な執着に変わるのかを浮かび上がらせる。ロマンチックに聞こえるほど、実は怖いという構造がある。
I'm sorry that I did this
こんなことをしてしまって、本当にごめん
The blood is on my hands
血は、僕の手に付いている
I stare at my reflection
自分の映る姿を、ただ見つめてる
I don't know who I am
もう、自分が誰なのか分からない
Practice my confession
告白の練習をしてる
In case I take the stand
証言台に立つことになったときのために
I'll say I learned my lesson
教訓は学んだって言うつもりだ
I'll be a better man
これからは、もっとまともな男になるって
I'm packing up my things and
荷物をまとめて
I'm wiping down the walls
壁を拭き取って
I'm rinsing off my clothes and
服を洗い流して
I'm walking through the halls
廊下を歩いてる
I did it all for her
すべては、彼女のためにやった
So I felt nothing at all
だから、何も感じなかった
I don't know what she'll say
彼女が何と言うか分からない
So I'll ask her when she calls
だから、電話が来たら聞くつもりだ
Would you love me more?
もっと僕を愛してくれる?
(Would you love me more?)
(もっと僕を愛してくれる?)
If I killed someone for you
君のために、誰かを殺したとしても
Would you hold my hands?
僕の手を、握ってくれる?
(Would you hold my hands?)
(僕の手を、握ってくれる?)
They're the same ones that I used
その手は、同じ手なんだ
When I killed someone for you
君のために、誰かを殺したときに使った
Would you turn me in?
僕を、通報する?
(Would you turn me in?)
(僕を、通報する?)
When they say I'm on the loose
逃走中だって言われてるときに
Would you hide me when?
僕を、匿ってくれる?
(Would you hide me when?)
(僕を、匿ってくれる?)
My face is on the news
僕の顔が、ニュースに出てるとき
'Cause I killed someone for you
君のために、誰かを殺したから
I hear the sirens coming
サイレンの音が、近づいてくるのが聞こえる
I see the flashing lights
点滅するライトが見える
I'm driving through the suburbs
郊外を車で走ってる
Wearing my disguise
変装したまま
I show up at her doorstep
彼女の家の前に立って
To look her in the eyes
目を見て話すために
I tell her that it's me
僕だって名乗るけど
But she doesn't recognize
彼女は、僕だと気づかない
Can't you see I'm running
逃げてるのが、分からないか
Said I need a place to hide
隠れる場所が必要なんだって言った
I've gotta ask you something
どうしても聞きたいことがある
Could you please let me inside
中に入れてくれないか
Just let me explain
ただ、説明させてほしい
No, I wouldn't tell you lies
嘘なんて、つかない
I know you'll understand
分かってくれるって、信じてる
If you let me stay the night
今夜だけ、泊めてくれたら
Would you love me more?
もっと僕を愛してくれる?
(Would you love me more?)
(もっと僕を愛してくれる?)
If I killed someone for you
君のために、誰かを殺したとしても
Would you hold my hands?
僕の手を、握ってくれる?
(Would you hold my hands?)
(僕の手を、握ってくれる?)
They're the same ones that I used
その手は、同じ手なんだ
When I killed someone for you
君のために、誰かを殺したときに使った
Would you turn me in?
僕を、通報する?
(Would you turn me in?)
(僕を、通報する?)
When they say I'm on the loose
逃走中だって言われてるときに
Would you hide me when?
僕を、匿ってくれる?
(Would you hide me when?)
(僕を、匿ってくれる?)
My face is on the news
僕の顔が、ニュースに出てるとき
'Cause I killed someone for you
君のために、誰かを殺したから
You have to understand that
分かってほしい
The one I killed is me
僕が殺したのは、僕自身だって
Changing what I was
かつての自分を壊して
For what you wanted me to be
君が望む僕になるために
I followed your direction
君の言うとおりにしてきた
Did everything you asked
頼まれたことは、全部やった
I hope it makes you happy
それで君が幸せならいい
'Cause there's just no turning back
もう、後戻りはできないから
Would you love me more?
それでも、僕をもっと愛してくれる?
(Would you love me more?)
(もっと僕を愛してくれる?)
If I killed someone for you
君のために、誰かを殺したとしても
Would you hold my hands?
僕の手を、握ってくれる?
(Would you hold my hands?)
(僕の手を、握ってくれる?)
They're the same ones that I used
その手は、同じ手なんだ
When I killed someone for you
君のために、誰かを殺したときに使った
Would you turn me in?
僕を、通報する?
(Would you turn me in?)
(僕を、通報する?)
When they say I'm on the loose
逃走中だって言われてるときに
Would you hide me when
僕を、匿ってくれる?
(Would you hide me when)
(僕を、匿ってくれる?)
My face is on the news
僕の顔が、ニュースに出てるとき
'Cause I killed someone for you, yeah
君のために、誰かを殺したから、yeah



